کتاب «قصههای خوب برای بچههای خوب» ده جلد است که در هر جلد یکی از شاهکارهای ادبیات فارسی برای گروه سنی کودک و نوجوان بازنویسی شده است. در این جلد که جلد اول کتاب محسوب میشود بیست و پنج داستان کتاب «کلیله و دمنه» به زبان کودک و نوجوان بازنویسی شده است تا مخاطب آن علاوه بر آشنایی با این کتاب ارزشمند ادبیات فارسی، با نکات اخلاقی هر داستان آشنا شود.
«کلیله و دمنه» کتاب معروفی است که اصل آن تقریباً در دو هزار سال پیش به زبان هندی قدیم نوشته شده و بعد در زمان انوشیروان «برزویهی طبیب» آن را از زبان هندی به زبان پهلوی ترجمه کرده است. مدتها بعد «ابن مقفع» آن را به زبان عربی ترجمه کرد و پانصدسال بعد «نصرالله منشی» این کتاب را به زبان فارسی درآورد.
ترجمهی فارسی کلیله و دمنه هفتصد سال پیش نوشتهشده و مطالب زیادی دارد. انشای کلیله و دمنهی فارسی مانند سایر کتابهای قدیمی مشکل است و چون لغتهای عربی زیادی دارد خواندنش برای کودکان دشوار است و پیش از تحصیل دورهی دوم دبیرستان آن را به آسانی نمیتوان خواند و فهمید.
مقصود نویسندهی اصل کلیله و دمنه این بوده که در میان قصهها و حکایتها دستورهای اخلاقی و رازهای زندگی خوب را بگنجاند، تا خوانندگان کتاب در عین حال که داستان و افسانه میخوانند آن چیزها را به خوبی بشناسند. بیشتر قصههای این کتاب از زبان حیوانات است و دو کلمه ی کلیله و دمنه هم نام دو شغال است.
اصل کتاب کلیله و دمنه دارای صد حکایت است. کتاب حاضر بیست و پنج داستان از قصههای خوب کتاب کلیله و دمنه را شامل میشود و درسهای زیادی به ما میدهد.
گوینده: معصومه روحبخش
نویسنده: مهدی آذریزدی
منبع: ایران صدا